Cette semaine, de mardi 12 à jeudi 14, étaient organisés trois jours d'atelier Confiture, ouverts à toute personne intéressée. Un groupe Serbe a même fait le déplacement!
Nous avons été merveilleusement accueillis dans l'auberge du monastère à Fojnica.
Les intervenants Josiane et Jacques SULEM, qui ont fondé Le Potager Sucré dans le Morvan il y a une trentaine d'années, sont venus tout spécialement de France. Même s'ils préfèrent être présentés humblement, il me faut dire qu'ils ne sont pas "n'importe qui": les confitures artisanales (familiales) du Potager Sucré se trouvent dans les petits déjeuners de certains des plus grands hôtels et tables françaises, mais aussi à Berlin, à Genève, à Hong-Kong...
Ils ont très chaleureusement partagé avec nous leur savoir et leur expérience confituriers, mais aussi et surtout leur gentillesse et générosité. Tout le monde a été séduit!!... par leurs confitures exceptionnelles, mais surtout par cette belle expérience humaine.
This week, from Tuesday 12th to Thursday 14th, were organised three days of Jam worshop, open to any interested personne. A group of Serbian people even came for it!
We have been merveillously welcomed in the inn of the Monastery in Fojnica.
The lecturers Josiane and Jacques SALEM, who have funded Le Potager Sucré in the Morvan area about thirty years ago, came especially from France. Even if they prefer to be humbly presented, iI have to say that they are not "anybody": Le Potager Sucré's (family) home-made jams can be found for breakfast in some of the most famous hotels and restaurants in France, but also in Berlin, Geneva, Hong-Kong...
They very warmly shared with us their knowledge and experience about jam, but also and above all their kindness and generosity. Everybody has been charmed!!... by their remarkable jams, but especially by this beautiful human experience.
J'ai donc passé trois jours à aider et participer à l'atelier, avec grand plaisir.
Nous avons "confituré" des myrtilles sauvages (Borovnice), des framboises (Maline), des mûres de culture (Kupine), des fraises (Jagode) fraîches et des citrons (Limuni) frais (bio) cueillis par Gaëtan deux semaines plus tôt!
Nous avons ainsi fait, je crois, plus de 300 pots de 420g, dont nous avons redistribué la majorité aux participants: chacun a pu repartir avec 5 pots de confiture.
Comme j'ai dormi à Fojnica, j'ai eu le temps de me lier aux adorables petits chiots en bas du monastère, et je n'ai pas pu résister: j'en ai adopté un! - Bon, c'est pas vrai... Mais c'était tentant!!...
Voici des photos, et même une qui a été prise plus ou moins à mon insu alors que je "confiturais" la myrtille sauvage... Je la met, comme ça on ne pourra pas me reprocher de n'être sur aucune... ;-b
Ne salivez pas trop!! ;-))
So I spent three days helping and participating to the worshop, with a great pleasure.
We transformed wild blueberries (Borovnice), raspberries (Maline), cultivated blackberries (Kupine), fresh strawberries (Jagode) and fresh (organic) limon (Limuni) which had been picked by Gaetan two weeks ago!
I think we made more than 300 pots of 420g, from which we have distributed a main part to the lectured: each one of them has received 5 pots of jam.
Since I slept in Fojnica, I had much time to sympathize with the sweet little puppies just below the monastery, and I couldn't help myself: I've adopted one! - Well, it's not true... But it was tantalising!!...
Here are pictures, and even one that has been taken more or less without me knowing while I was turning the blueberries... I put it, so that nobody will tell me that I am not on any picture... ;-b
Don't drool to much over!! ;-))
A small overview of our production:
Atelier dégustation: abricot, fraise, myrtille, cassis, orange et framboise:
Tasting workshop: apricot, strawberry, blueberry, black current, orange and raspberry:
And the sweetest ones:
Commentaires